翻译的标准读书报告

翻译的标准读书报告

问:500字中文:如何理解翻译标准
  1. 答:翻译标准是翻译活动必须遵循的准绳,是衡量译文质量的尺度,也是翻译工作者应该努力达到的目标。翻译标准是翻译理论的核心问题。但是,翻译界握盯对此还没有完全一致的定论。我国译界最具代表性的型皮圆说法有:一、1898年严复在《天演论》“译例言”中提出的“信、达、雅”标准;二、1935年鲁迅在《题未定草》中提出“凡是翻译,必须兼顾两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的丰姿”;三、1951年傅雷在《高老头·重译本序》中提出的“神似”说——“以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似”;四、1964年钱钟书在《林纾的翻译》一文中提出“化境”说。在国外的译论中,引证得最多的是等值标准和等效标准。等值标准不但要求译文与原文思想内容等值,而且要求语言卜塌形式上的等值。等效标准所追求的目标是;译文读者能和原文读者同样顺利地获得相同或基本相同的信息,包括原文精神、具体事实、意境风格等。
问:什么是Book Report?怎么写book report。
  1. 答:book report 不是读后感,它是有格颂磨式的,可分为四部分,第一部并樱颤分是作者介绍,第二部分是写作背景时代背景的介绍,第三部分是作品的内容简介,最后是自己的一些感想,差不多就是这绝败样
  2. 答:这个Book Report就是我们中文所说的“读书报告”,当然,理解为读书笔记,读书心得之类的都行。至于怎么写,可能说铅雀要看情况而定,仁者见仁,智族激枣者见兆拆智。如果,要写比较详细的话,可以写作者的介绍,书的写作背景,整本书的主要内容,思想,以及自己对这本书的看法。如果要写短篇的话,个人建议你除了写作者的信息,书的写作背景外,选取期中最能打动自己,最喜欢的一章,一段或几句话,作深度的挖掘。不管是长篇还是短篇,除了书上的信息外,最重要的就是自己通过读书所获得的感想和想法。
问:book report用汉语怎么翻译
  1. 答:Book report : 读後讲评; 通常指笑中槐老师要培渗求学生读一本书, 然後要学生作读後讲碰友评 (用写或讲的)
  2. 答:读书报告或者读书心得
  3. 答:读书报告
    短搜帆世语
    China Book Business Report 中国轿渗图书商报
    book report 读书报告
    Book report and lectures 读书世肢报告与讲座
  4. 答:报告书。望采纳 谢谢您了
翻译的标准读书报告
下载Doc文档

猜你喜欢