做一个快乐的读者

做一个快乐的读者

一、做个快乐的读书人(论文文献综述)

邹璨[1](2019)在《我国近二十年少儿类畅销书研究》文中提出21世纪以来,少儿图书市场飞速增长,少儿图书产值连续17年保持两位数增长,其他所有图书板块都难以与少儿出版的成长速度比肩。畅销书是一定时期内社会群体的选择,突显一定时期内图书市场的显着特征。少儿类畅销书是少儿图书市场的重要组成部分,对于少儿类畅销书进行研究,有助于了解一直以来少儿阅读的变迁,发觉少儿类畅销书存在的规律和启示,为未来少儿图书的出版提供参考。本文以1999-2017年开卷少儿类畅销书榜TOP30为研究对象,从少儿类上榜畅销书、上榜出版社以及上榜作者情况等多个角度,利用文献分析法、统计分析法与归纳法等方法,结合“儿童本位观”,总结近二十年少儿类畅销书出版现状,归纳其整体特征,分析近二十年少儿类畅销书上榜的原因,从中得出对以后少儿出版的启示和思考。根据近二十年少儿类畅销书榜TOP30分析,归纳出少儿类畅销书拥有以下五个特征:少儿类畅销书阶段性变化显着;少儿类畅销书呈系列化出版;少儿类畅销书在榜周期长,青睐经典;明星作者和头部出版社霸占榜单;少儿类畅销书呈现媒介依附性。少儿类畅销书上榜则主要受到少儿图书出版环境的变化、引进版图书的刺激以及少儿阅读倾向变化的影响,除此之外,少儿图书的选题和内容、作者和出版社的实力以及营销方案、发行渠道的选择都对少儿图书能否畅销起着极大的影响。据此,本文提出在今后少儿图书的出版中要从儿童本位出发,丰富图书选题,优化图书内容;要加强对新技术的运用,创新图书形式;出版社要培养和维护作者团队,打造作者品牌形象;要与时俱进,在对少儿图书的营销运作上采用IP化策略,创作跨媒介衍生品,进行跨界营销和跨界融合;更要精准渠道定位,提高图书销量;利用大数据优势做好监控和用户分析,为读者提供更好的服务。

杨露[2](2019)在《关于《应该读书的10种理由》的韩汉翻译实践报告》文中进行了进一步梳理笔者的翻译硕士学位论文选定为翻译项目,本项目以《应该读书的10个理由》为文本进行了本次韩中翻译实践任务,由笔者与朝鲜语笔译专业的刘天明同学共同完成。该书共分为10个章节,韩文字数共计约14余万字,笔者选译了前半部分,韩文字数约计7万字,译为中文约计5万字,目前尚无中文译本。该作品是作者从社会心理等方面解释读书的必要性与意义的大众文化书籍。书籍是传播各种知识和思想的重要工具,也是积累人类文化的宝库。因此,读书应该成为我们每个人生活中的重要的一部分。但是随着科技的进步,手机和电脑的普及化程度越来越高,人们,特别是青少年,越来越多的沉迷其中,陪伴他们时间最长的,不是书籍,而是手机和电脑。基于这样的情况,作者以自己多年的读书经验和感悟让读者了解到应该读书的理由是什么,即读书的重要性和意义。同时,书中也包含许多与读书有关的小故事,有很强的趣味性,读者也可以从中加深对读书这件事的理解。另外,作者通过自己的读书意义和方法,让读者了解真正的阅读方法,从他身上我们能够找到在这个时代生活的正确的方法和精神。笔者以译本《应该读书的10个理由》为中心,通过对此次翻译实践情况的介绍与分析,完成本次的翻译实践报告。报告主要以翻译案例分析为中心,共分为引言、翻译项目描述、译前准备、翻译案例分析、翻译心得及总结这五章。第一章,对作品以及报告的相关内容进行了简要的说明;第二章,简单地对原着作者和要翻译的作品作了介绍;第三章,阐述了在翻译之前所做的各方面准备;第四章,详细地阐述了翻译过程中遇到的问题已经解决方法,主要涉及了词汇、句子的翻译技巧以及直译、意译等翻译方法的运用技巧,并附上例句进行了分析和讨论;第五章,笔者对本次翻译实践的总结,简述了笔者的心得与体会。

刘天明[3](2019)在《关于《应该读书的10种理由》的韩汉翻译实践报告》文中进行了进一步梳理笔者硕士学位论文选定为翻译实践类项目,本项目以韩国作家安相宪(音译)所撰写的《(?)》(译为《应该读书的10种理由》)作为文本,进行了韩汉翻译实践工作。该书共分为十个章节,韩文字数共计约14万余字,笔者和笔译专业杨露同学一组,选译了后四章,韩文字数72091字,译为中文约5万3千字,目前尚无中文译本。该作品是一部旨在鼓舞年轻人阅读书籍,为那些不知道为什么要读书;读书的意义在哪里;应该读什么样的书以及应该怎样选择书籍和阅读书籍的方法进行了详细地阐明。本部作品受众人群广泛,无论是正在上学的孩子们亦或是长大成人的大人们皆可在文中产生共鸣。孩子们可以将该部作品作为自己的人生导师,摸索出未来前进的方向,大人们可以将其视为朋友,在作者的字里行间找到共鸣。作者为将逻辑表达清楚,运用了大量的外国作品中的部分章节,译者为了保证译文质量,翻阅了作者所引用的文学典籍。但中韩文化不同,有些外国作品的中文译本并非完整,并且由于中文译本对原作采取意译的翻译手法较多,这为我查询其来源带来了难度,加大了工作量。但我认为付出是值得的,能为中国读者在了解书籍的意义上尽自己的一份力量,所有的努力都显得微不足道。本报告共分为五个章节。第一章是引言部分,笔者对该部作品的写作背景进行了简要说明;第二章是翻译项目简介部分,针对作者及作品进行了相关介绍,并阐明了此次选题的目的及意义所在;第三章为译前分析和准备部分,具体阐明了译者着手翻译前所做的准备工作;第四章为译例分析部分,笔者分别词汇翻译、句子翻译、翻译方法和技巧四大方向展开;最后一章是结语部分,笔者归纳概括了翻译这部作品的感悟与心得,受自身翻译水平所限,如有不妥之处恳请教授们的批评指正。

刘炯颖[4](2019)在《做个快乐的读书人》文中进行了进一步梳理《快乐读书吧》是统编教材新增的栏目,它把课外阅读纳入课堂,编进教材,从而与"教读""自读"一同构成三位一体的阅读体系,培养读书的种子。引导学生多读书、读好书。本文将从"快乐读书吧"的内容、设计意图、教学策略三大板块进行阐述,并通过具体的课例加以说明。一、《快乐读书吧》讲了什么《快乐读书吧》放在每册教材的第一单元园地后,是对开展本学期课外阅读的方向引领,小学一二年级《快乐读书吧》主题依次是"读书真快乐""读读童谣和儿歌""读读儿童故事""读读童话故事"。从培养兴趣开始,渐渐掌握阅读技巧。

项振中[5](2019)在《牵“标题”入“全文”——评读书意义文两篇》文中研究指明刘墉《做个快乐读书人》与梁文道《我的灵魂我的书》都涉及对读书意义阐述。笔者认为,可采用标题研读法,以"一猜二读三思"领起全文阅读。"一猜",即初见文题,基于已有阅读经验与生活经验对文本内容予以猜测。"二读",即在"猜"后,通读文本,对文本整体系统把握,并对阅读独到处、疑难处作上标记。"三思",即研读文本,答疑解惑。一、从标题切入研读《做个快乐读书人》1.一猜(1)"做个快乐读书人"属观点式文题,猜测本文可能是

刘婷,庄桂成[6](2018)在《语文课程中的亲情教育——以鄂教版初中语文教材为例》文中提出初中阶段是学生人格发展、认知提升与情感完善的重要时期,语文教材中亲情教育内容的课文也越来越受到人们的重视。现行鄂教版初中语文教材中的亲情题材类的课文较多,所占比重大,从这类文章的分布、体裁和内容来看,亲情教育正逐渐受到选编者和大众的青睐,它不仅能够培养学生健全的人格也能很好地宣传中国传统的孝道文化,促进社会人际关系的和谐。但是就鄂教版初中语文而言,这类题材内容的选编也存在着编排方式、文体包容性和内容时代感上的不足。针对这些不足,在选编亲情题材的课文时,应注重在文章编排上更加的合理化,减少过大的差异性;加强课文内容的时代性,切合当下的主题,贴近生活;扩大表现形式的包容性和增加多样性,帮助学生从多方面深化理解。

魏欣[7](2018)在《分析学情打造高效课堂》文中研究说明作为一名语文教师,以前总认为自己的职业是教书,所以上好一节课,一定要在"教"字上做文章,研究教材、备好课是最重要的。是在日常的教学中,我却渐渐发现这些是远远不够的,不了解学生的课堂只是教师一个人的独角戏。高效的课堂是应该以学生为起点的,我们应从对"教"的关注转向对"学"的关注。只有对学生进行有效的学情分析,才能打造丰富而充实的课堂。一、分析学生的起点能力,有效设计课堂重难点《学习的革命》中提到,学习新知识,最好的方

孙天靓[8](2014)在《讲究学习方法,做个快乐的读书人》文中指出各位老师,队员们:上午好!今天我演讲的主题是:讲究学习方法,做个快乐的读书人。经常有队员羡慕学习成功的人士,他们学习成功的秘诀是什么?也经常有同学满不疑惑:我学习很用功,可为什么总是考不好?其实学习上的成功并没有什么秘诀,无非是学会学习,不断提高自己的学习能力。我觉得有两点特别重要,那就是注意学习境界和领悟的重要性。

茅青云[9](2014)在《用讲故事的方式教育孩子》文中研究指明做个快乐读书人作者:刘墉出版:新世界出版社在《做个快乐读书人》这本书里,作者刘墉用自己教育儿女的方式,通过实例来讲解家庭教育这个现在的热点问题。从这本书能瞥见一个父亲对教育儿女的不同方式。当然,这本书不单是作者写给女儿的,也是写给每一位师长和孩子的。为人子女的,在处理与家人的关系

陈晓姝[10](2012)在《让学生做个快乐的读书人》文中研究说明古人说":书犹药也,善读可以医愚。"从中可以看出读书的重要性。通过读书我们可以丰富知识,开阔眼界,培养语感,锻炼思维,提高修养。因此,我们必须开展广泛、深入而持久的读书活动,引导学生多读书、读好书。那么如何引导学生正确地读书,这也是我一直思考的问题。当我静下心来仔细想想,那是因为学生缺少感性的生活经验,学生的生活空间有限,如何能拓展学生的视野,那就要引导学生多读书,做个快乐的读书人。

二、做个快乐的读书人(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、做个快乐的读书人(论文提纲范文)

(1)我国近二十年少儿类畅销书研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
1 绪论
    1.1 研究背景和意义
        1.1.1 研究背景
        1.1.2 研究意义
    1.2 相关概念界定和理论基础
        1.2.1 相关概念界定
        1.2.2 理论基础
    1.3 研究综述
    1.4 研究思路和研究方法
        1.4.1 研究思路
        1.4.2 研究方法
    1.5 研究创新与不足
2 近二十年少儿类畅销书总况和特征
    2.1 少儿类畅销书总体特征
        2.1.1 少儿类畅销书阶段性变化显着
        2.1.2 少儿类畅销书系列化出版
        2.1.3 少儿类畅销书在榜周期长,青睐经典
        2.1.4 明星作者和头部出版社占据榜单
        2.1.5 少儿类畅销书呈现媒介依附性
    2.2 少儿类上榜畅销书分析
        2.2.1 少儿类畅销书类型分布
        2.2.2 少儿类畅销书国别特征
        2.2.3 少儿类畅销书定价和销量变化
    2.3 少儿类畅销书作者分析
        2.3.1 少儿类畅销书作者上榜情况
        2.3.2 少儿类畅销书作者特征
    2.4 少儿类畅销书出版机构分析
        2.4.1 少儿类畅销书出版机构上榜情况
        2.4.2 少儿类畅销书出版机构特征
3 近二十年少儿类畅销书上榜原因分析
    3.1 出版环境和阅读倾向影响畅销品种
        3.1.1 政策支持和引进版图书刺激
        3.1.2 少儿阅读倾向和需求变化
    3.2 儿童本位的创作内容和形式为畅销做足质量准备
        3.2.1 题材和内容契合少儿喜好
        3.2.2 书籍形式具有创新性
    3.3 作者和出版社提供畅销资源保障
        3.3.1 明星作者品牌效应
        3.3.2 出版社发挥资源优势,通力合作
    3.4 营销是图书畅销的主推手
        3.4.1 营销策划影响畅销书命运
        3.4.2 渠道选择影响畅销书销量
        3.4.3 跨媒介衍生品与畅销书互相带动
4 少儿类畅销书的启示和思考
    4.1 儿童本位出发,丰富选题优化内容
        4.1.1 精准定位,丰富选题范围
        4.1.2 优化内容,保障图书质量
    4.2 加强对新技术的使用,创新图书形式
    4.3 培养和维持作者团队,打造作者品牌形象
    4.4 跨媒介平台的全版权运营和跨界推广
    4.5 精准渠道定位,采用不同营销策略
结语
参考文献
附录
致谢

(2)关于《应该读书的10种理由》的韩汉翻译实践报告(论文提纲范文)

中文摘要
摘要
第一章 引言
第二章 翻译项目简介
    2.1 作者简介
    2.2 作品简介
第三章 译前准备
    3.1 译前分析
    3.2 知识储备
第四章 翻译案例分析
    4.1 熟语翻译
        4.1.1 格言的翻译
        4.1.2 谚语翻译
    4.2 小标题的翻译
    4.3 引申与转化译法
    4.4 语序调整
第五章 结语
参考文献
谢辞
附录

(3)关于《应该读书的10种理由》的韩汉翻译实践报告(论文提纲范文)

中文摘要
摘要
第一章 引言
第二章 翻译项目简介
    2.1 作者简介
    2.2 作品简介
    2.3 翻译目的及意义
第三章 译前分析与译前准备
    3.1 译前分析
    3.2 译前准备
第四章 译例分析
    4.1 标题翻译
    4.2 词汇翻译
        4.2.1 外来词翻译
        4.2.2 其他词汇翻译
    4.3 翻译技巧
        4.3.1 句子成分转换
        4.3.2 语序调整
    4.4 翻译方法
        4.4.1 引申译法
        4.4.2 增译法
        4.4.3 具体化译法
第五章 结语
参考文献
谢辞
附录1 目录翻译
附录2 原文

(4)做个快乐的读书人(论文提纲范文)

一、《快乐读书吧》讲了什么
二、《快乐读书吧》怎么教
    (一)全面解读文本
    (二)制订合理的教学目标
    (三)开展灵动的教学
    (四)语文即生活,处处是课外阅读资源

(7)分析学情打造高效课堂(论文提纲范文)

一、分析学生的起点能力, 有效设计课堂重难点
二、分析学生的兴趣和疑问, 有效设计课堂的趣味点
三、分析学生的个性和学习特点, 有效设计课堂的针对点

四、做个快乐的读书人(论文参考文献)

  • [1]我国近二十年少儿类畅销书研究[D]. 邹璨. 武汉大学, 2019(03)
  • [2]关于《应该读书的10种理由》的韩汉翻译实践报告[D]. 杨露. 延边大学, 2019(01)
  • [3]关于《应该读书的10种理由》的韩汉翻译实践报告[D]. 刘天明. 延边大学, 2019(01)
  • [4]做个快乐的读书人[J]. 刘炯颖. 家长, 2019(12)
  • [5]牵“标题”入“全文”——评读书意义文两篇[J]. 项振中. 青年文学家, 2019(02)
  • [6]语文课程中的亲情教育——以鄂教版初中语文教材为例[J]. 刘婷,庄桂成. 人文论谭, 2018(00)
  • [7]分析学情打造高效课堂[J]. 魏欣. 成才, 2018(07)
  • [8]讲究学习方法,做个快乐的读书人[J]. 孙天靓. 少先队小干部, 2014(11)
  • [9]用讲故事的方式教育孩子[J]. 茅青云. 教育, 2014(10)
  • [10]让学生做个快乐的读书人[J]. 陈晓姝. 新课程学习(上), 2012(12)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

做一个快乐的读者
下载Doc文档

猜你喜欢